یُوحنّا ۳ 1 : 6 [ URV ]
1:6. اُنہوں نے کلِیسیا کے سامنے تیری محبّت کی گواہی دی تھی، اگر تُو اُنہِیں اُس طرح روانہ کرے گا جِس طرح خُدا کے لوگوں کو مُناسِب ہے تو اچھّا کرے گا۔
یُوحنّا ۳ 1 : 6 [ NET ]
1:6. They have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
یُوحنّا ۳ 1 : 6 [ NLT ]
1:6. They have told the church here of your loving friendship. Please continue providing for such teachers in a manner that pleases God.
یُوحنّا ۳ 1 : 6 [ ASV ]
1:6. who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:
یُوحنّا ۳ 1 : 6 [ ESV ]
1:6. who testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey in a manner worthy of God.
یُوحنّا ۳ 1 : 6 [ KJV ]
1:6. Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
یُوحنّا ۳ 1 : 6 [ RSV ]
1:6. who have testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey as befits God's service.
یُوحنّا ۳ 1 : 6 [ RV ]
1:6. who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:
یُوحنّا ۳ 1 : 6 [ YLT ]
1:6. who did testify of thy love before an assembly, whom thou wilt do well, having sent forward worthily of God,
یُوحنّا ۳ 1 : 6 [ ERVEN ]
1:6. They told the church about the love you have. Please help them to continue their trip. Help them in a way that will please God.
یُوحنّا ۳ 1 : 6 [ WEB ]
1:6. They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a manner worthy of God,
یُوحنّا ۳ 1 : 6 [ KJVP ]
1:6. Which G3739 have borne witness G3140 of thy G4675 charity G26 before G1799 the church: G1577 whom G3739 if thou bring forward on their journey G4311 after a godly sort G516 G2316 , thou shalt do G4160 well: G2573

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP